诗经国风:雄雉


blueski推荐 [2011-5-20]
出处:来自网上
作者:不详
 

 【原文】

雄雉于飞①,

泄泄其羽②。

我之怀矣,

自詒伊阻③。

雄雉于飞,

下上其音。

展矣君子④,

实劳我心。

瞻彼日月,

悠悠我思。

道之云远⑤,

曷云能来。

百尔君子⑥,

不知德行。

不忮不求⑦,

何用不臧⑧。

  【注释】

     ①雉(Zhi):野鸡。②泄泄:慢慢飞的样子。③詒:同“贻’,

遗留、伊:语气助   同,没有实义。阻:隔离。④展:诚实。⑤云:语 气助词,没有实义。 ⑥百:全部,所  有。⑦忮(zhi):嫉妒。求:贪心。⑧臧:善,好。

  【译文】

                 雄野鸡飞向远方,

                 缓缓扇动花翅膀。

                 我心怀念远行人,

                 阻隔独自守空房。

                 雄野鸡飞向远方,

                 四处响起叫欢唱。

                 诚实可爱的亲人,

                 思念悲苦我的心。

                 遥望大阳和月亮,

                 思念悠悠天地长。

                 路途漫漫多遥远,

                 何时才能返故乡。

                 君子老爷多又多,

                 不知什么是德行。

                 不去害人不贪婪,

                 为何没有好结果。

【读解】

   嫁鸡随鸡,嫁狗随狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年来, 我们的祖先一代又  一代循着这条既定的轨迹往前走,走得惯了,成

了传统,成了心理习惯,就不会再去想  东想西,而是安于现状,习惯成自然。

  我们现在常说,爱情是婚姻的基础,没有爱情的婚姻,正如 没有灵魂的肉体,注定  要死亡。或名存实亡。这不过是今天的观

念。我们很难设想在嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的年  代,人们是怎么维 系婚姻家庭关系的。

  其实,事情完全可以颠倒过来:没有爱情也可以结婚成家,也 就是先结婚后恋爱,  这样的关系或许更加稳定。结婚按照父母之

命、媒约之言进行,新郎新娘未曾谋面就进  了洞房,没有任何挑 选和商讨的余地。两人朝夕相处,耳鬓厮摩,不断磨合,渐入佳境,产生出浓得化也化不开的恋情来。

  考虑到这样的实际生存状态,完全可以说,前代流传下来的 征夫怨妇表达思念的歌  诗,便是一类特殊的情诗。先人们以这样

一种特殊的方式,来表达特殊的依恋之情。

  特殊就特殊在它不似纯情的少男少女的恋情。少年不识愁知 味,天真烂漫确乎可贵  可爱,但却少了几分厚度和深度,难以经

得起生活中的坎坷、甚至油盐柴米的琐碎的考  验。浪漫天真的激

情消退之后,便是赤裸直露的生活现实,反差强烈得让人难以接受。  征夫怨妇的恋情,恰好把这个过程颠倒了过来。经历过坎坷

波折、琐屑沉闷、平淡无奇  之后,才发现由此产生的依恋竟会强

烈地爆发出来。朝夕相处的体验,为思念中的想象  提供了无数的触媒和内涵, 因此坚实而厚重。分别越久,思念和想象就越强烈,

也越  加确信情感和心灵的归依。

  这样来读征夫怨妇的诗,可能就进入了其境界。