诗经·衡门 (在欲望面前知止而退)


blueski推荐 [2011-5-27]
出处:来自网上
作者:不详
 

【原文】

                

          衡门之下(1),
          可以栖迟(2)。
          泌之洋洋(3),
          可以乐饥(4)。
          岂其食鱼,
          必河之鲂(5)?
          岂其取妻(6)。
          必齐之姜(7)?
          岂其食鱼,
          必河之鲤?
          岂其取妻,
          必宋之子(8)?

        

    【注释】  

        

  ①衡门:横木做成的门,指简陋的居所。

    ②栖迟:居住休歇。

    ③泌:泉水。洋洋:水流不息的样子。

    ④乐:疗救。

    ⑤鲂(fang):鱼名。

    (6)取:同“娶”。

    (7)齐之姜;齐国姓姜的女子。

    (8)宋之子:宋国姓子的女子。

        

    【译文】

        

          木门简陋的住所,
          可以当作安身处。
          泉水流淌不停息,
          可以止渴还充饥。
          难道想要吃鱼时,
          定要吃那黄河鲂?
          难道想要娶妻时,
          定要娶那姓姜女?
          难道想要吃鱼时,
          定要吃那黄河鲤?
          难道想要娶妻时,
          定要娶那姓子女?

        

    【读解】    

  食有鱼,可见不是平民百姓所能过的生活。然而,食有鱼便知足,不求高档昂贵奢侈,却是在无止境的欲望面前知止知足知乐,亦属不多见。
    在掉进欲壑不能自拔与知止退而求其次之间作选择的话,选择后者的人不会占多数。欲壑难填,道出了人心的贪婪和弱点。掉进欲壑,是异化的开始,是自投罗网和自我放纵。知止而退,是拯救的开始,是自救和自我解放。
    知足常乐,安贫乐道,多数人都难以做到。没有富的,拼命想富。已经富了的,拼命想更富。没做官的,一心想做官。已经做了官的,一心想官帽更大。殊不知,“因嫌纱帽小,致使锁枷扛。”
    要想得救,唯有靠自己,他人帮不了任何忙。正如染上毒瓜要想戒毒,虽然可以强制,最终还得靠自己痛下决心,洗心革面,断绝欲念。知足常乐,已不仅仅是一种自我安慰,更不只是对贫穷窘困者而言;富贵者同样也当设立这样的警戒线。越过警戒线,是无边苦海;固守在警戒线内,便是自我解放。