诗经 小雅:鹿鸣


blueski推荐 [2011-7-16]
出处:来自网上
作者:不详
 

        呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

  吹笙鼓簧,承筐是将。

  人之好我,示我周行。

  呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。

  视民不恌,君子是则是效。

  我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

  呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

  鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

  我有旨酒 以燕乐嘉宾之心。

  
  注释:

  大宴群臣宾客的诗篇。

  呦呦(音优):鹿鸣声。苹:皤蒿,俗名艾蒿。一说萍。

  簧:乐器中用以发声的片状振动体。承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。示我周行:指我路途。

  视:示也。民:奴隶。一说自由民。恌(音挑):佻,偷。燕:一说通宴。式:发语词。敖:游逛。

  芩(音琴):蒿类植物。

  湛(音耽):过度逸乐。燕:安也。